òran shamhna ;)

leugh mi rud èibhinn air an liosta post-dealain seann ghàidhlig an-diugh: rinn donnchadh king òran beag, freagarrach dhan fhonn aig "frère jacques":

adaig shamna, adaig shamna,
an istig, an istig!
oslaictear na síde, oslaictear na síde,
an istig, an istig!


nach eil càil a dh' fhios mu sheann ghàidhlig? uill, chan eil e choooo eadar-dhealaichte bho gàidhlig an-diugh:
adaig = oidhche, an = fan, fuirich, feitheamh, istig = a-staigh, oslaictear ~ thèid am fosgladh, síde = sithichean (a' ciallachadh àitean nan sithe an-seo).